jueves, 24 de julio de 2014

Lennon (David Foenkinos)

Comentario sobre el libro Lennon


Una de las últimas novelas del escritor francés David Foenkinos (La Delicadeza, 2009), fue esta biografía novelada de Foenkinos, sobre uno de sus mayores ídolos: John Lennon. Publicada en el 2010, precisamente un año después del enorme éxito de La Delicadeza, el autor galo decidió hacer una biografía diferente sobre la figura de Lennon. Y vaya que lo logró. En esta oportunidad se mete dentro de la piel de Lennon, y en una narración en primera persona le da vida al ex Beatle. Todos los acontecimientos que narra, desde su infancia, su fama, su éxito, su madurez y sus demonios, todos son verídicos; Foenkinos sólo trató de darle vida y atreverse a atisbar lo que pasó por su cabeza en cada uno de esos momentos narrados. Y el mismo autor lo ha reafirmado en varias entrevistas, todo es desde su propia perspectiva, pero trató de ser lo más fiel posible, tras el enorme conocimiento que ha acumulado sobre Lennon, de quien él mismo afirma que sabe casi todo sobre el difunto artista, y sobre las mismas composiciones del Beatle, que también afirma Foenkinos, que son muy anecdóticas y personales.  

A través de 18 sesiones, realizadas entre 5 años desde 1975, cuando John Lennon tenía 35 años y se había alejado de los escenarios y la vida pública, para dedicarse a su familia, en ese momento conformada por Yoko Ono y su hijo Sean, Foenkinos lleva a Lennon a repasar su vida, desde sus tristes recuerdos de infancia, con la muerte de su padre, el descuido de su madre y su incondicional tía, pasando por los primeros años de Los Beatles y el inicio de su relación con los otros adolescentes, Paul, Ringo y George, pasando por su vertiginoso despegue a la fama, la beatlemanía, etc.; hasta Yoko Ono, el declive de las relaciones entre los miembros de la banda, las peleas, las drogas, el receso, el cambio espiritual, la paz y su muerte. 


Aunque Foenkinos, un gran fanático de Lennon, es el que se mete en la piel de él, lo hace, lo escribe y lo narra de forma tan detallada y natural, que en muchos momentos parece que estuviésemos leyendo las declaraciones del propio artista. Y esto no sólo nos ocurre a los lectores normales, sino que muchos que conocieron a Lennon y han leído el libro de Foenkinos, han dado testimonio de la veracidad del pensar de John en determinados momentos. Aunque como todo, y el mismo autor lo recuerda, siempre es un intento, un acercamiento, porque nunca podremos saber lo que en realidad piensa un hombre o una persona.    


En el libro podemos acercarnos más a la vida íntima de Lennon, esa vida tras el mito de The Beatles, el grupo mítico que revolucionó la música. Conoceremos el verdadero hombre, con sus temores, traumas, defectos, miedos, sueños, ilusiones y anhelos. Según Foenkinos, la búsqueda de la paz al final de su carrera, tuvo más que ver con una búsqueda de su propia paz interior. Y la gran culpable de que John no haya muerto a los 27 años como muchos otros artistas, fue la misteriosa, polémica e incomprendida Yoko Ono. Foenkinos nos cuenta los inicios de esta historia de amor, y sus problemas, el tiempo en que Yoko Ono era repudiada por el mundo entero, por ser considerada la causante del rompimiento de The Beatles. Pero el autor no la muestra como una santa, al contrario, el primer acercamiento de la pareja fue en una exposición de arte, donde Yoko se acercó a John para que este le sirviera de mecenas para patrocinar su próxima exposición, además de confesarle que no conocía a Los Beatles. A John, le atrajo su misterio, su inteligencia, su creatividad, su arte y su dureza. Yoko era imponente, pero gracias precisamente a esa actitud, logró salvar a Lennon de su infierno en las drogas y la perdición del estrellato, además de hacerle ver que ya no estaba cómodo con el grupo y necesitaba expandir sus horizontes y descansar. Es así, como cuando en el 75 John se retira momentáneamente de la música, por condición de Yoko, para que criara a su hijo Sean, mientras ella trabajaba en sus obras. Este capítulo, o mejor dicho, esta sesión es realmente bella. Ya que John se adentra en las labores cotidianas, del hogar, ama a su pequeño hijo, mientras recuerda lo mucho que descuidó a su primer hijo Julian (quien tuvo con su primera esposa Cynthia), y se lamenta en sus recuerdos del tiempo que perdió con él. 


En síntesis, recomiendo la lectura de este libro y biografía novelada a los amantes de Los Beatles, de John, aunque también encontramos historias de los demás miembros, y a los que no lo conocen también, para quizás llegar a conocer un poco más a ese gran artista, que tantas pasiones despertó y sigue despertando en el mundo entero. Pasiones que incluso le llevaron a su lamentable asesinato a manos de un admirador, y el caso ya es conocido por todos. El resto es historia. En estas sesiones, en general recorremos su vida, sus reflexiones ya en la edad madura, que como dice en la introducción del libro, ocurrieron entre el 21 de septiembre de 1975 y el 7 de diciembre de 1980, en la víspera de su asesinato. Foenkinos, reconoce que Los Beatles y John siempre han estado en su mente, sólo tenía 6 años cuando se conoció la noticia de su asesinato, y eso lo marcó de por vida. La veneración del autor por este grupo es enorme y se extiende incluso en sus otras novelas, donde siempre hace mención del grupo o algunas de sus canciones, como ocurre en su bestseller: La Delicadeza. Y reconoce que mientras escribía el libro no dejó de escuchar sus canciones. Así que sólo me queda volver a recomendarlo a todos, es un experimento sencillo y sin pretensiones, hecho con mucho amor y respeto.  



 

7/10 




David Foenkinos

2 comentarios :

  1. Y como es de rigor en estos casos... ni una sola palabra sobre la traducción, como si Foenkinos hubiera escrito en español.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Mateo, tienes razón. El trabajo de los traductores es importante y valioso. Y lo tengo en cuenta, pero por cuestiones ya de mi propio "método" o forma de realizar las reseñas, suelo obviarlo, aunque normalmente cuando me gusta una obra, directamente válido la traducción, y en casos donde noto algún problema en ese mismo tema, lo hago notar, ya sea por modismos u otro detalle. Sin dudas es importante, y quizás en las próximas me anime a hacerle mención, pero creo que en general depende de cada persona que escriba y su propio "método".
      Saludos y gracias por pasarte y comentar.
      A.S.B

      Eliminar